YOO Choong mok solo exhibition
<The weight of formation>
[SEOUL] 2026. 03. 10 – 03. 20
[HONG KONG] 2026. 03. 24 – 03. 29
YOO Choong mok solo exhibition
<The weight of formation>
Exhibition Period
[SEOUL] 2026. 03. 10 – 03. 20
Collast Seongsu
Opening Hours 12:00 – 19:00
※ Closed on Sundays, Mondays
Opening 03. 14. 3PM
[HONG KONG] 2026. 03. 24 – 03. 29
Art Central Hong Kong
In the moment when light and gaze brush past each other, a droplet briefly holds time. There, the weight of formation reveals itself.
Upon entering the exhibition space, visitors are greeted by transparent glass droplets resting on coarse jute fabric. The smooth glass allows light to pass through while simultaneously refracting the forms behind it, creating a subtle yet uncanny visual distortion. For the artist, these droplets are not merely depictions of water but “crystals of time,” moments condensed into a single instant.
Rejecting any fixed framework, the artist captures the flowing nature of water within the solid body of glass. Depending on the viewer’s position and the angle of light, each droplet continually betrays its previous appearance and generates a new scene. In this way, the work transcends the notion of a completed object and becomes a “living event,” constantly forming within the relationship between the artwork and the viewer’s gaze.
The artist quietly layers these sensory dimensions beneath the shade of what he calls “seeped time.” The cultures, thoughts, and sensorial experiences that have permeated the artist’s life slowly infiltrate the relationships between material and light within the image. In the moment when viewers slow their steps before the work, they encounter a remarkable site of transition where time forms in overlapping layers.
At that point, we are no longer simply looking at droplets. Instead, we find ourselves standing before time itself—silently emerging within transparent stillness.
유충목 개인전
형성의 무게 — 스며든 시간들의 형성
[서울] 2026. 03. 10 – 20
※ 일요일, 월요일 휴관
장소: 갤러리 콜라스트
[홍콩] 2026. 03. 24 – 29
장소: 아트 센트럴 홍콩
빛과 시선이 스치는 순간, 물방울은 잠시 시간을 붙잡는다. 그곳에서 형성의 무게가 드러난다.
전시장에 들어서면 황마천 위에 맺힌 투명한 유리 물방울들이 관객을 맞이합니다. 매끈한 유리는 빛을 투과시키는 동시에 이면의 형상을 굴절시키며 기묘한 시각적 왜곡을 빚어냅니다. 작가에게 이 물방울은 단순한 묘사가 아닌, 찰나의 순간이 응축된 '시간의 결정'입니다. 고정된 틀을 거부하고 흐르는 물의 속성을 단단한 유리의 몸을 빌려 붙잡아둔 것입니다. 관객의 위치와 빛의 각도에 따라 물방울은 매 순간 자기를 배반하며 새로운 장면을 만들어냅니다. 이로써 작품은 완결된 사물을 넘어, 시선의 관계 속에서 계속 형성되는 '생동하는 사건'이 됩니다. 작가는 이러한 감각의 층위를 ‘스며든 시간’이라는 그늘 아래 조용히 겹쳐놓았습니다. 작가에게 스며든 문화와 정신, 그리고 감각의 시간은 화면 속 물질과 빛의 관계 사이로 조용히 스며듭니다. 작품 앞에서 걸음을 늦추는 순간, 관객은 시간이 겹겹이 형성되는 경이로운 전이의 현장을 마주하게 됩니다. 이제 우리는 물방울을 보는 것이 아니라, 투명한 침묵 속에서 생성되는 시간 앞에 서게 될 것입니다.
• 관람 안내
[서울] 2026. 03. 10 – 20
※ 일요일, 월요일 휴관
장소: 갤러리 콜라스트
[홍콩] 2026. 03. 24 – 29
장소: 아트 센트럴 홍콩
YOO Choong-mok solo exhibition
<The weight of formation>
-Permeated Time, Ingrained Spirit
[SEOUL] 2026. 03. 10 – 20
※ Closed on Sundays, Mondays
Venue Gallery COLLAST
Opening Hours 12:00 – 19:00
Opening RECEPTION 03. 14. 3PM
[HONG KONG] 2026. 03. 24 – 29
Venue Art Central Hong Kong
[Exhibition Introduction]
The first thing that catches the eye upon entering the exhibition space is a series of small droplets. Glass droplets rest upon the flowing traces of black and white ink spreading across coarse jute fabric, and each time the viewer moves or the angle of light changes, the scene contained within their surface subtly shifts. The glass droplets formed on the surface of the work draw the viewer in with their smooth transparency, while at the same time twisting and refracting the forms behind them, producing an uncanny visual distortion. Rather than fixing a stable form, this indeterminate medium lingers on the surface, revealing the texture of time momentarily condensed.
When encountering this scene, the words of a philosopher naturally come to mind. Gaston Bachelard regarded water not merely as a natural substance, but as a material that contains memory and time. Water does not possess a rigid structure that confines itself. It flows and seeps, and at times condenses into a small droplet that briefly remains. For Bachelard, a droplet is therefore not simply a natural phenomenon but a state in which time gathers into a single point. The droplets placed upon Yoo Choong-mok’s surface resonate with this idea. They borrow the solid materiality of glass, yet their form appears as though flowing time has momentarily gathered into a single instant.
As one quietly contemplates these condensed droplets, another sense beyond vision gradually awakens. Glass invites the viewer to look into its interior while simultaneously interrupting the path of the gaze. At times it sharply magnifies the surface it touches, yet through refraction it disperses forms, causing them to dissolve and disappear. In this way, the droplet is not a completed object but becomes an event that continuously generates new scenes according to light and the viewer’s movement. Yoo Choong-mok’s droplets are therefore not simply “things that exist,” but scenes that are constantly being formed through the relationships between light, gaze, and the materials placed upon the surface.
At this point, the title of the exhibition comes to mind: The Weight of Formation. Formation may usually suggest a completed result, yet in Yoo Choong-mok’s work formation is not an end state but an ongoing process. The droplets appear as though they are either about to disappear or just about to come into being, while light brushes across their surfaces to create ever-changing scenes. Formation thus continues in a state that refuses to remain fixed.
The artist quietly layers this sensibility beneath what may be called “seeped time.” Seeped time is not simply time that has passed. Rather, it refers to the layers of culture, spirit, and sensibility that have accumulated within the artist over a long period. The colors and structures of tradition, the vertical and horizontal order derived from traditional window frames, and the aesthetic of emptiness do not appear overtly in his work; instead, they quietly permeate the image. These sensibilities are not presented as explicit symbols, but emerge naturally through the relationships between material and light, structure and color.
For this reason, Yoo Choong-mok’s images are not merely representations of droplets. The scene created by the flowing ink spreading across jute and the glass placed upon it becomes a site where the time that has permeated the artist flows once more into the viewer’s senses. In that moment, we may realize that we are not simply looking at droplets, but standing before a scene in which time itself is being formed.
Text by Lee Yeseul (Curator).
유충목 개인전
형성의 무게 — 스며든 시간들의 형성
[서울] 2026. 03. 10 – 20
※ 일요일, 월요일 휴관
장소: 갤러리 콜라스트
[홍콩] 2026. 03. 24 – 29
장소: 아트 센트럴 홍콩
[전시 소개글]
전시장에 들어서면 먼저 눈에 들어오는 것은 작은 물방울들이다. 황마천 위에 번지는 흑묵과 백묵의 흐름 위로 유리 물방울이 놓이고, 관객이 움직이고 빛의 각도가 달라지는 순간마다 그 표면에 담긴 장면이 조금씩 달라진다. 화면 위에 맺힌 유리 물방울은 매끈한 투명성으로 시선을 끌어당기는 동시에 그 이면의 형상을 비틀고 굴절시키며 기묘한 왜곡을 만들어낸다. 이 불확정적인 매체는 형태를 고정하기보다 잠시 응축된 시간의 결을 보여주며 화면 위에 머문다.
이 장면을 떠올리다 보면 한 철학자의 말이 자연스럽게 겹쳐진다. 가스통 바슐라르는 물을 단순한 자연의 물질이 아니라 기억과 시간을 품는 물질로 보았다. 물은 스스로를 가두는 경직된 틀을 갖지 않는다. 흐르고 스며들며, 때로는 작은 방울로 응축되어 잠시 머문다. 그래서 바슐라르에게 물방울은 단순한 자연 현상이 아니라 시간이 한 점에 모여 있는 상태에 가깝다. 유충목의 화면 위에 놓인 물방울 역시 그러하다. 그것은 유리의 단단한 물성을 빌려 존재하지만, 그 형상은 마치 흐르는 시간이 찰나의 순간을 얻어 맺힌 것처럼 보인다.
응축된 물방울을 가만히 응시하고 있으면 어느덧 시각을 넘어선 또 다른 감각이 깨어난다. 유리는 안을 들여다보게 하는 동시에 시선의 경로를 방해하고, 닿은 면을 선명하게 확대하여 보여주다가도 굴절을 통해 형상을 흩트려 버리며 도리어 사라지게 만든다. 이로써 물방울은 완결된 것이 아니라, 빛과 관객의 움직임에 따라 끊임없이 다른 장면을 만들어 내는 하나의 사건이 된다. 유충목의 물방울은 단순히 ‘있는 것’이 아니라, 빛과 시선, 그리고 화면 위에 놓인 물질의 관계 속에서 계속 형성되는 장면이다. 이 지점에서 이번 전시의 제목이 떠오른다. 〈형성의 무게〉. 형성은 보통 완성된 결과처럼 들리지만, 유충목 화면에서의 형성은 끝난 상태가 아니라 지금도 계속 진행되는 과정이다. 물방울은 막 사라지려 하거나 막 만들어지려 하는 순간처럼 보이고, 빛은 그 표면을 스치며 끊임없이 다른 장면을 만들어 낸다. 형성은 그렇게 고정되지 않은 상태로 계속 이어진다.
작가는 이러한 감각을 ‘스며든 시간’이라는 그늘 아래 조용히 겹쳐 놓는다. 스며든 시간은 단순히 흘러간 시간이 아니다. 그것은 오랜 시간 작가 안에 축적된 문화와 정신, 그리고 감각의 층위다. 전통의 색채와 구조, 창호에서 비롯된 수직과 수평의 질서, 그리고 여백의 미감은 그의 작업 속에서 직접적으로 드러나기보다 화면 속에 조용히 스며든다. 그 감각들은 하나의 상징으로 제시되기보다 물질과 빛, 구조와 색의 관계 속에서 자연스럽게 드러난다.
그래서 유충목의 화면은 단순히 물방울의 표현이 아니다. 황마천 위에 번지는 묵의 흐름과 그 위에 놓인 유리가 서로 반응하며 만들어내는 이 장면은, 작가에게 스며든 시간이 관객의 감각 속으로 다시 스며드는 ‘전이의 현장’이 된다. 어쩌면 그 순간, 우리는 물방울을 보고 있는 것이 아니라 시간이 형성되는 장면 앞에 서 있게 된다.
글. 이예슬(큐레이터)
YOO Choong-mok
collast0711@naver.com
4F eitheror, 156 Gwangnaru-Ro, Seongdong-Gu, Seoul, Korea
ⓒ 2023 collast. All rights reserved.
collast0711@naver.com
4F eitheror, 156 Gwangnaru-Ro, Seongdong-Gu, Seoul, Korea
ⓒ 2023 collast. All rights reserved.