mobile background

LEEJAEYUAL

SANSOOMONG

: Exploring the Hidden Imagination

LEE JAEYUAL  SOLO  EXHIBITION

2023 JUNE 14 ㅡ JULY 05



가끔,

현실에서도,

현실 같지 않은 풍경들을 접할 때가 있다.

분명 우리가 사는 곳인데 신선이 사는 곳이나 다른 세계인 듯한,

그런 세상을 보면 나도 모르게 경이로운 느낌을 받는다.


'산수몽'은 우리가 보지 못한 세계를 보여준다.





Sometimes, 

even in reality, 

I encounter landscapes that are not realistic. 

At that time, I have a mysterious experience that looks like the world of God. 


'Sansoomong' shows a world we haven't seen.


- LEE Jaeyual






꿈을 꾼 적이 있다. 

미지의 숲을 거닐고 있었고,

낯설고 신비로운 생명들과 교감을 하며 산책을 했던 것 같다.

꿈 속의 장면이 너무나도 아름다워서 기억을 더듬어 봤지만,

이내 머리 속에 사라져버렸다.

한참을 멍하니 그 여운에 취해 있었던 것 같다.


그러고 22년 어느 겨울, 우연히 이재열 작가의 작품을 보게 되었다.

꿈 속의 풍경과 생명들이 문득 기억 나기 시작했다. 

그 기억을 가지고 설레는 마음으로 작가의 문막 작업실로 향했다.


생명의 근원인 씨앗들이 흩뿌려져 탄생하는 캐릭터들은 이름이 없다. 

꿈 속에서 본 생명들처럼 이름을 정해주면 나와 관계가 형성이 된다.

작가의 이야기대로 본질을 보는 법은 없다.

그저 느껴지는 대로 느끼면 그 뿐.


맑은 하늘에 작은 구름 한 조각이 빠르게 지나간다. 

꿈에서 본 풍경이다.

가끔 현실을 꿈꾸고 판타지 속을 사는 듯 하다. 


6월, 이재열 작가의 개인전을 통해서 내 안의 산수몽을 만나기를 희망한다.



콜라스트 대표   장  윤  호





mobile background

LEEJAEYUAL

SANSOOMONG
: Exploring the Hidden Imagination
LEE JAEYUAL  SOLO  EXHIBITION

2023 JUNE 14 ㅡ JULY 05



Sometimes, 

even in reality, 

I encounter landscapes that are not realistic. 

At that time, I have a mysterious experience that looks like the world of God. 


'Sansoomong' shows a world we haven't seen.


- Artist's note


6월 14일 이재열 개인전 

<SANSOOMONG_ Exploring the Hidden Imagination>




꿈을 꾼 적이 있다. 미지의 숲을 거닐고 있었고,

낯설고 신비로운 생명들과 교감을 하며 산책을 했던 것 같다.

꿈 속의 장면이 너무나도 아름다워서 기억을 더듬어 봤지만,

이내 머리 속에 사라져버렸다.

한참을 멍하니 그 여운에 취해 있었던 것 같다.


그러고 22년 어느 겨울, 우연히 이재열 작가의 작품을 보게 되었다.

꿈 속의 풍경과 생명들이 문득 기억 나기 시작했다. 

그 기억을 가지고 설레는 마음으로 작가의 문막 작업실로 향했다.


생명의 근원인 씨앗들이 흩뿌려져 탄생하는 캐릭터들은 이름이 없다. 꿈 속에서 본 생명들처럼 이름을 정해주면 나와 관계가 형성이 된다.

작가의 이야기대로 본질을 보는 법은 없다.

그저 느껴지는 대로 느끼면 그 뿐.


맑은 하늘에 작은 구름 한 조각이 빠르게 지나간다. 

꿈에서 본 풍경이다.

가끔 현실을 꿈꾸고 판타지 속을 사는 듯 하다. 


6월, 이재열 작가의 개인전을 통해서 내 안의 산수몽을 만나기를 희망한다.


콜라스트 대표   장  윤  호



콜라스트는 2023년 6월 14일부터 7월 5일까지 이재열의 개인전을 개최한다. 전속 전가로 인연을 맺고 처음으로 여는 전시이다. 그만큼 콜라스트에서는 첫 소개에 정성을 다하였고, 이재열작가가 만들어내는 매혹적인 것들을 보여주고자 기획하였다. 이번 전시는 이재열의 작품 중에서 산수몽 시리즈를 다루며 산수몽 이야기의 면면을 소개하는데 중점을 두었다. 산수몽은 추상적인 개념만으로는 이해하기 어려운 요소가 있지만 작가는 각각의 요소에 대해 명확한 정의나 해설을 제공하지 않는다. 그래서 작품은 전통적인 형식에 구속되지 않으며, 해석의 법칙도 따로 존재하지 않는다. 작품 속 내면의 생명력은 관람자에게 다가가 심연의 감정을 유발하고 자신만의 세계로 꿈을 이끌어내는 것이 산수몽의 본질이 된다.


작가는 관람자가 그림 보는 틀에 갇히지 않길 당부한다.  


“산수몽은 놀이터 같은 곳이고 이곳에서 마음껏 상상하라. 상상은 공짜다”


작가가 대학에서 한국화를 전공하고 진경산수화를 공부했던 것이 산수몽의 밑바탕이라고 한다면, 2018년부터는 자연 속에 다양한 생명체를 등장시켜 현대적인 요소들을 더했다. 돌, 나무, 풀 등 모든 것들이 숨을 쉬고 움직이는 생명이라는 상상에서 시작된 것이다. 이 형상에는 정확한 명칭이 없다. 그럼으로써 형상들과 우리 모두에게 자유를 준다. 우리는 배우는데 너무 익숙하다. 읽고 외우고 다른 이들에게 전달하며 뿌듯함을 느끼는 일들. 하지만 이 일련의 과정들이 산수몽에서는 무용하다. 작가는 우리에게 생각할 틈이 필요하다 느꼈고 우리는 그림 앞에서 찰나이더라도 상상하는 재미를 누려보자. 그로 인해 더 큰 세계가 펼쳐지면 그 몫은 온전히 관람자의 성취이다.


이번 전시는 산수몽 세계의 전반을 보여주는 전시이다. 이재열은 특히나 300호 이상의 큰 작품이 많다. 대작과 최근 작품 그리고 작업 과정에 만든 에스키스까지 전시된다. 산수몽을 이해하는데 더 할 나위 없도록 만들었고 앞으로 작가의 작업이 기대되는 마음을 함께 키우고 싶었다.


산수몽은 달리 부제없이 대부분의 제목이 산수몽이라는 점도 특징이다. 부제가 또다른 해석의 틀을 만들지도 몰라서이지 않을까. 그림 감상 그리고 나머지 모든 해석은 관람자에게 맡기는 바이다. 


전시장에서 보는 산수몽으로 관람자의 새로운 꿈이 시작되길 바란다.


큐레이터(기획.글)   이  예  슬



mobile background
HISTORY

DEGREE


1999  Busan National University, Fine Arts, B.F.A


2009  Chung-Ang University, Korean Painting M.F.A

SOLO Exhibition


2018-2022(annual)   Sansumong Exhibition (Hu Museum of Art, Wonju)


2022   Art Fair Daegu (Daegu EXCO, Daegu)

               Plastic Art Seoul (COEX, Seoul)


2020   Dalmada Roof Festa-Wonju Cultural Foundation Invitational Exhibition                                               (Wonju Creation Studio 5th floor, Wonju)


2019   Art Hub Online Solo Exhibition (Art Hub Gallery)


2017   Lee Jaeyual Pen Painting-Wonju's True View (White Cube 302, Wonju)


2016   Lee Jaeyual Pen Painting - Drawing Autumn (White Cube 302, Wonju)

               Art Space Scalatium Invitational Exhibition (Skalatium, Seoul)

               Lee Jaeyual Exhibition ‘Stealing Joseon’s Paintings’ (White Cube 302,   Wonju)


2015   Lee Jaeyual Exhibition ‘Stealing Joseon’s Paintings’ (Wonju Art Studio,  Wonju)


2014   Lee Jaeyual Exhibition ‘Stealing Joseon’s Paintings’ (Wonju Art Studio,  Wonju)


2013   Jangheung Art Park Invitational Exhibition (Jangheung Art Park,  Gyeonggi)


2012   Artbluenett Invitational Exhibition (Park Gwangil Gallery, Seoul)

               Art Space Scalatium Invitational Exhibition (Art Space Scalatium, Seoul)

               Hwabong Gallery Invitational Exhibition (Hwabong Gallery, Seoul)

               Yedam Art Contemporary Invitational Exhibition (Gallery Yedam, Seoul)


2009   Gallery Mirae Invitational Exhibition (Gallery Mirae, Jeju)

               Gallery DOS Invitational Exhibition (Gallery DOS, Seoul)


2000   Lee Jaeyual Exhibition (Jeon Kyung-Sook Gallery, Busan)

GROUP Exhibition


2022   Gangwon Artist Triennale Special Exhibition (Pyeongchang)

               Lee Sang-won Museum Invitational Exhibition ‘Oh! JOYFUL WORLD’

              (Lee Sang-won Museum/Chuncheon)

 

2021   Annual Exhibition of 4 person <The Time You Come> (DTC Art Center/Daejeon)

              Ecosystem Residency in Munmak (Hu Museum of Art, Wonju)

              Hu Art Museum Special Exhibition of 4 People (Hoo Museum of Art, Wonju)


2020   Minsoo Kang and Jaeyual Lee 2-person exhibition (Lina Gallery, Seoul)


2019   Pleasant Outing (Gamo Gallery, Seoul)

               ODD SPACE Lee Jae-yeol, Kim Joo-hee 2-person exhibition (Gallery Artbn, Seoul)

               All Around, Paldal Exhibition (Who Museum of Art, Wonju)

              ‘Let’s Play in Sansuya’ 2 person exhibition (Children’s Eco Art Experience Center,                             Suwon)

              START YOUR NEW LIFE Exhibition (Lotte World Tower Gallery Rest, Seoul)


2018   ‘Art Factory Whoo Conceptual Convergence Project’ (Hu Museum of Art, Wonju)

               Huyong Art Ruins (Hu Museum of Art, Wonju)


2017   Roofless Art Museum Journey (Gangneung Cultural Foundation, Gangneung)

               I am a writer (Chiak Art Museum Exhibition Room, Wonju)


2016   NEW Gaze, Obvious Daily Life (Gangneung Museum of Art, Gangneung)

               Art ruins (Whoo Museum of Art, Wonju)

               I am an artist (Toothpaste Art Museum, Wonju)


2015   Art Hamptons (New York-Kips Gallery, New York)

               NAVER Adult's Fairy Tale (NAVER headquarters gallery, Seongnam)


2012   Landscape Exhibition (Hyundai Department Store Daegu Branch, Daegu)

               New Sansu Era (Gallery Alley, Seoul)


2010   ART ROAD 77 Art Fair (Book House Art Space, Heyri)


2008   20th Anniversary Exhibition of Jungwon Exhibition (Dongduk Gallery, Seoul)

               Dongdeok Exchange Exhibition (JoongAng Art Center, Seoul)


2004   Art Seoul (Seoul Arts Center, Seoul)


2003   Jungwon Exhibition (Gallery La Mer, Seoul)

               Donga Art Festival (National Museum of Contemporary Art, Gwacheon)


2002   Meeting Exhibition (Lotte Department Store Gallery, Busan)

               Busan-Sendai Meeting Exhibition (Yeonggwang Gallery, Busan)


2001   Korean Art Wave Exhibition (Kyungsung Art Museum, Busan)

               Bulhuijeon (Geumjeong Cultural Center, Busan)


2000   Bulhuijeon (Geumjeong Cultural Center, Busan)


1999   Korea Fire & Marine Lighting Exhibition (Gallery Sewon, Busan)

INTERVIEW

LEE JAEYUAL, 

Solo Exhibition Interview at Gallery Collast

제 1장.

Sansoomong

  : Peace Amidst a Complex World 
    혼재된 세상 속 평온


가끔, 

현실에서도 현실 같지 않은 풍경들을 접할 때가 있다.

분명 우리가 사는 곳인데 신선이 사는 곳이나 다른 세계인 듯한,

그런 세상을 보면 나도 모르게 경이로운 느낌을 받는다.

산수몽은 우리가 보지 못한 세계를 보여준다.



Sometimes, 

even in reality, I encounter landscapes that are not realistic. 

At that time, I have a mysterious experience that looks like the world of God. 

Sansoomong shows a world we haven't seen.



멀찍이 보자면 한국화같고, 다가가서 보면 현대적으로 느껴지는 이 이중적 면모가 흥미롭다. 한국 전통 소재인 장지의 느낌이 온전히 드러나도록 색을 옅게 올린 배경은 아스라히 흩어지는 구름과 어렴풋이 보이는 산등성이가 신비로운 분위기를 자아내고 중간 중간 떠다니는 생명체는 아크릴 특유의 알롱이는 색감으로 퍽이나 경쾌하다.

작가가 대학에서 한국화를 전공하고 진경산수화를 공부했던 것이 산수몽의 밑바탕이라고 한다면, 2018년부터는 자연 속에 다양한 생명체들을 등장시켜 현대적인 요소들을 더했다



“산수화에 애정을 느끼는 이유는 자연스러움 때문입니다. 인물이나 동물과 다르게 산수화, 즉 자연은 어떻게 표현하던 그 요소에 제약이 따르지 않는 것이 한 이유이기도 합니다. 내가 표현하고 싶어하는 것은 무엇이든 할 수 있으니까요. 그리고 그 속에서 유유자적하며 살고 있는 생명체는 자연도 우리와 다르지 않은 하나의 생명체라고 생각하기 때문입니다. 돌, 나무, 풀,등 모든 것들이 숨을 쉬고 움직이는 생명이라는 상상(?)에서 출발 합니다. 뽑아낸 생명체는 상상의 산물이긴 하지만 진짜 존재하는 생명체 일 수도 있으니까요.”

From a distance, it has a Korean traditional painting-like appearance, but up close, it exudes a modern vibe. The intriguing duality of this artwork lies in the way the light colors of the background allow the essence of Jangji, a traditional Korean material, to shine through. The scattered clouds  and the faintly visible mountain peaks create a mysterious atmosphere. Meanwhile, the sporadically floating life forms exhibit vibrant and lively colors, characteristic of acrylic art.

lee jae yual, who majored in Korean traditional painting and studied Jinkyungsansuhwa (traditional landscape painting) during university, has built the foundation of Sansumong on those experiences. He has been incorporating various life forms and adding modern elements to his artworks since 2018.


The reason I feel a passion for landscape painting is because of its naturalness. Nature can be expressed in any way without constraints. I believe I can portray whatever I want to express. Moreover, I consider nature to be like us, living beings. In my imagination, everything—stones, trees, grass—breathes and moves as living entities, and it is from this concept that Sansoomong begins

제 2장.

Vitality and dynamic energy

     기운생동(氣韻生動)

우리는 예술 작품에 감탄할 때 종종 ‘살아 움직이는 듯하다’라는 표현을 사용한다. 작품의 생명력은 예술가로부터 나오며, 예술가의 창조적 역량은 일상적인 제약과 형식에서 벗어나 정신적 해방을 얻을 때 발휘될 수 있다. 그리고 대상을 일반적인 인식을 넘어선 내면의 본질로 파악할 때 예술적인 생명력이 발현된다. 이러한 특징이 나타난 작품에 기운생동이란 표현으로 격찬한다. "기운생동"은 외부적인 수식과 기교 속에 숨어 있는 본질을 파악하는 미학적인 개념으로, 6세기 중국부터 조선 시대 그리고 현대 동양 미술에서 중요한 평가 기준으로 사용되어 왔다.


산수몽의 세계는 추상적인 개념만으로는 이해하기 어려운 요소들로 가득하다. 작가는 각각의 요소에 대해 명확한 정의나 해설을 제공하지 않는다. 그래서 작품은 전통적인 형식에 구속되지 않으며, 해석의 법칙도 따로 존재하지 않는다. 작품 속 내면의 생명력은 관람자에게 다가가 심연의 감정을 유발하고 자신만의 세계로 꿈을 이끌어내는 것이 산수몽의 본질이 된다. 


As an expression of admiration for artworks, we often say, "It seems to be alive and moving." The vitality of the artwork emerges from the artist, and the artist's creative capacity is achieved when they break free from worldly systems or forms and attain spiritual liberation. It is when the artist surpasses the general perception of the subject and grasps its inner essence that artistic vitality comes to life. This is well-expressed as "vitality and dynamic energy" (기운생동) in exceptional works that overflow with elegance (氣品). From 6th-century China to the Joseon Dynasty and into the modern era, "vitality and dynamic energy(기운생동) " has been an important criterion in Eastern painting. It is an aesthetic that discerns the essence hidden within the external devices of techniques and skills.


In Sansoomong, the world depicted by the artist is unconventional in both form and expression. Artist Lee Jae-yual does not define the meanings of each individual element, nor does he present them explicitly. As a result, there is no specific rule for perceiving the essence. The essence of Sansoomong lies in the inner vitality and dynamic energy of the artwork, which touches the viewer, evokes emotions, and allows them to immerse themselves in their own world of dreams.


 “오후에 작업을 하다 문득 밖을 보니 고라니가 창 옆에 와 있다.

현실에서 만나는 비현실적인 순간이었다.”

그런 기분이었으면 한다. 일을 하다 고개를 들어 그림을 보았을 때 마주친 유토피아.



"While working in the afternoon, I suddenly looked outside and saw an Water deer by the window. 

It was an unrealistic moment to meet in reality."

 I hope you feel that way when you see sansoomong. 

When you look up at the picture while working, you meet the utopia you encounter.



반으로 나뉜 세계가 있다.


큰 고래가 유영하는 곳이 바다인지 하늘을 헤엄치는 고래인지 나무가 그림자 진 곳은 물 위인지 분명치 않다. 


아니면 평행 우주일지도 모르겠다. 


우리에게 더 꿈꿔보고, 상상력을 펼쳐보라는 작가의 마음이 투영된 ‘기운생동’한 그 곳. 


산수몽이다.

There is a world divided in half. 


It is unclear whether the vast whale is swimming in the sea or gliding through the sky, and whether the shadow by the tree is on the water's surface. 


Perhaps it could even be a parallel universe. 


In that place, filled with the essence of vitality and dynamic energy, reflects the artist's desire for us to dream more and expand our imagination. 


It is the vivid and dynamic realm of Sansoomong.

제 3장


Nameless Freedom  이름이 없는 자유 


: Life Born from Seeds 

씨앗에서 나온 생명




산수몽의 세계를 자유롭게 돌아다니는 것들이 있다. 돌, 나무, 풀 등 모든 것들이 숨을 쉬고 움직이는 생명이라는 상상에서 시작되었다. 만화적 캐릭터처럼도 보이고 요정이나 자연에 깃든 정령 같기도 한 생명체. 이 형상들은 명칭이 따로 없다. 이름이 없는 존재는 작가에게서 태어났지만 관람자가 명명하는 대로 부르면 될 것이기에 존재의 해석도 보는 사람의 몫이다. 

씨앗은 생명의 근원이다. 군집하여 다른 성체들을 쫓아다니는데 이건 호기심 많은 성격때문이다. 그러다가 자기가 꿈꾸던 무언가가 된다. 고래든 풀벌레이든. 이 세계에서는 무엇이 되든 다른 이들의 시선을 의식할 필요가 없다. 모두 큰 우주 속 자연의 일부로 존재하는 것에 충실하며 각각이 좇던 꿈의 실현이기에 다 멋진 존재들이다. 우리가 그러하듯.



작가는 말한다.


“산수몽은 놀이터 같은 곳이고 이곳에서 마음껏 상상하라. 상상은 공짜다”

저는 작업을 하며 많은 상상을 합니다. 현대인들은 바쁘게 살아가고 있습니다. 나 또한 마찬가지지만…저는 제 작품을 보는 사람들이 좀 더 많은 상상을 했으면 하는 마음이 있습니다. 바쁘게 살다 보니 상상할 틈도 없이 살아가는 것이 현대인들의 삶이라고 생각합니다. 어릴적 가지고 있던 꿈이 희미해지기도 하고 삶의 목표도 불확실해지고 오로지 살아내기 바쁜 사람들에게 조금의 위안과 틈을 주고 싶은 것이 제 마음입니다.

In the world of Sansoomong, there are beings freely wandering about. They originate from the imagination of all things, such as rocks, trees, and grass, breathing and moving with life. They appear like cartoon characters and resemble fairies or spirits entwined with nature. These entities do not have separate names. Being nameless, they were born from the artist, but it is up to the viewer to give them names and imbue them with meaning..In the world of Sansoomong, there are beings freely wandering about. They originate from the imagination of all things, such as rocks, trees, and grass, breathing and moving with life. They appear like cartoon characters and resemble fairies or spirits entwined with nature. These entities do not have separate names. Being nameless, they were born from the artist, but it is up to the viewer to give them names and imbue them with meaning.


Seeds are the origin of life. Due to their curious nature, seeds follow and explore other organisms. Along the way, they become whatever they dream of, whether it's a whale or a grasshopper. In this world, there is no need to be concerned about the judgments of others. All beings, regardless of what they become, exist as a part of the vast universe's nature. They faithfully embody the realization of their individual dreams and are all magnificent beings, just like us.




The artist says,


"Sansoomong is like a playground, so imagine freely here. Imagination is free."

While working, I engage in numerous imaginings. Modern people lead busy lives, and I am no exception... However, I hope that those who view my artwork can engage in more imagination. I believe that the lives of modern individuals are filled with busyness, leaving little room for imagination. Childhood dreams may fade, and life goals become uncertain. I wish to provide a bit of solace and space for those who are consumed by the busyness of survival.




제 4장

 The artist's daily routine at the Moonmak studio

문막 작업실_작가의 작업 일상

하루 일과가 정해져있어요

아침에 일어나서 고양이 밥을 주고 커피한잔으로 잠을 깨고 강아지와 산책하고 뉴스를 훑어보고 점심을 먹고

그리고 작업을 시작하죠 작업을 시작하면 저녁8-9시까지 합니다.

작업하는 동안은 몰두하는 편이에요. 가끔 음악을 켜기도 하지만 그림에 집중하다보면 어느새 음악이 흘러나오는 것도 의식하지 못해요. 

그래서 작업할 때 특별히 선호하는 음악은 없어요.

아! 한가지는 있습니다.

비 올때는 ‘우쇄강남’이라는 해금연주가 있는데 요거 하나는 의식해서 틀어요

The artist's daily routine at the Moonmak studio:

My daily schedule is pretty set. I wake up in the morning, feed the cat, and wake myself up with a cup of coffee. Then I take the dog for a walk, skim through the news, and have lunch. After that, I start working. When I start working, I usually continue until around 8 or 9 in the evening.

During my work sessions, I tend to be fully immersed. Sometimes I play music, but when I focus on my art, I often don't even notice the music playing in the background. So, I don't particularly have a preferred genre of music while working.


(Oh! There is one exception. When it's raining, I intentionally play a piece called "Usogaengnam," which is a performance of the haegeum (a traditional Korean string instrument). That one I consciously choose to listen to.)

 벌써 9년째. 예상치 못하는 것이 삶이라지만 작가는 본인이 문막에서 이렇게 오랫동안 있으리라 생각지 않았다고 한다. 문막은 외진곳이라 불편할 법도한데 작업하는데에는 딱히 제약이 없어서 벗어나야 한다고 생각해 본 적이 없는 것이 이곳에 머물러 있는 이유라 한다. 그렇다고 문막이 작업의 원천이 되지는 않는다. 다만 문막에서 작업하는 것 자체가 복이고 여기를 만난 것을 굉장히 좋은 기회로 여긴다고. 문막의 바람과 햇볕이 문막을 벗어 나는 것을 주저하게 만드는 이유일 수 있다는 말을 듣고 보니 그림에도 문막의 평온이 묻어 있는 듯하다.

도시에 사는 많은 이들은 일상을 떠나는 상상만으로도 자기 위안을 한다. 피로감없이 안정과 여유를 갖는 것은 어쩌면 습관의 쳇바퀴를 돌리는 현대인에게는 신기루 같은 일일지도 모른다.

그래서 언제든 이 곳을 떠나야만 하는 적당한 핑계를 찾는 일로 고단함을 메우며 언제가 될 지 모를 여행의 계획 세우는 일이 취미처럼 보이기도 한다.

신선한 바람과 맑은 햇빛, 공기 그리고 좋은 사람들과의 만남. 우리가 막연히 꿈꾸는 평안의 이미지가 이런 것이라면 산수몽이 그 희망을 채워줄 수 있을지도 모르겠다. 그림을 보며 기분 좋은 편안함을 느낀다면 매일이 여행이 되는 삶이 가능 할지도.

It's been 9 years already. Life is full of unexpected things, and the artist never expected to stay in Moonmak for such a long time. Moonmak is a remote place that may seem inconvenient, but the artist has never thought about escaping from here because there are no specific constraints when it comes to creating art. That's why they believe the reason for staying in this place is that they have never considered leaving due to the freedom they have in their creative process. However, Moonmak is not the source of inspiration for his work. It's just that working in Moonmak itself is seen as a blessing, and they consider it a wonderful opportunity to have encountered this place. The wind and sunlight in Moonmak are also very pleasant. The tranquility of Moonmak seems to be reflected in their paintings.

Many people in the city comfort themselves just by imagining leaving their daily lives. Having stability and relaxation without fatigue may be a mirage for modern people who turn the wheel of habit.

If you dream of the freshness of the wind, the brightness of the sunlight, the invigorating atmosphere, and encounters with good people, you might find them in 'Sansoomong.' We may not know for certain. However, if looking at a painting brings a pleasant sense of comfort, It can make us feel like we are traveling every day.

Selected Artworks

SANSOOMONG : Exploring the Hidden Imagination

These are the artworks submitted to the artist Lee Jaeyual's solo exhibition held at Collast in June. In addition, if you would like to collect the works of Jaeyual Lee, please contact Gallery Collast.



GALLERY  

COLLAST


ARTIST 

Jaeyual LEE


CURATOR/EDITOR 

Yeseul LEE


DESIGNER 

Gahyeon BAEK


mobile background
SANSOOMONG
: Exploring the Hidden Imagination
LEE JAEYUAL  SOLO  EXHIBITION

2023 JUNE 14 ㅡ JULY 05

LEEJAEYUAL

mobile background

SANSOOMONG

: Exploring the Hidden Imagination

LEE JAEYUAL  SOLO  EXHIBITION

2023 June 14 ㅡ July 05



LEEJAEYUAL


collast0711@naver.com

4F eitheror, 156 Gwangnaru-Ro, Seongdong-Gu, Seoul, Korea


ⓒ 2023 collast. All rights reserved.

collast0711@naver.com

4F eitheror, 156 Gwangnaru-Ro, Seongdong-Gu, Seoul, Korea

ⓒ 2023 collast. All rights reserved.