mobile background

@NANAHHY

" CLOUD GIRL "

 

HWANG Hyeyoung  SOLO  EXHIBITION

2023 AUGUAT 09 ㅡ AUGUAT 22



Cloud Girl


The reason I decided to draw a young girl as the main character was that

I could project myself into the girl's fragility, immaturity, and honesty.


The story drawn over a long period of time naturally created a moment of growth for

both the girl and myself. The variety of emotions expressed through the growing pains of puberty

in the forest, the courage to face small and big insecurities,

and the adventurous spirit to explore new challenges made me grow.

I hope that her whole journey of overcoming the puberty can be a comfort to everyone.



- HWANG HYEYOUNG -


mobile background

@NANAHHY

" CLOUD GIRL "


HWANG Hyeyoung  SOLO  EXHIBITION

2023 AUGUAT 09 ㅡ AUGUAT 22

Cloud Girl


The reason I decided to draw a young girl as the main character was that

I could project myself into the girl's fragility, immaturity, and honesty.


The story drawn over a long period of time naturally created a moment of growth for

both the girl and myself. The variety of emotions expressed through the growing pains of puberty

in the forest, the courage to face small and big insecurities,

and the adventurous spirit to explore new challenges made me grow.

I hope that her whole journey of overcoming the puberty can be a comfort to everyone.


- HWANG Hyeyoung


8월 9일,  황헤영 개인전 

" CLOUD GIRL "



매달 다양하고 유니크한 전시를 진행하는 콜라스트에서 오는 8월 9일, 황혜영 작가의 개인전 'CLOUD GIRL'을 진행합니다. 


이번 개인전에서 작가 황혜영은 여전히 사춘기를 겪고 있는 매력적인 소녀의 모습을 그려내면서도 그림 속에서 소녀를 단순히 성별과 연령으로 제한하지 않고, 모든 세대와 성별을 대표하고자 합니다. 작가는 특유의 디테일한 작업 방식으로 소녀의 감정과 성장 과정을 밀도 있게 그려냅니다. 


제목에서 알 수 있듯이, 소녀와 구름이 담긴 도상들이 이번 전시의 주요 테마입니다. 이 작가에게 구름은 단순한 매체가 아닌, 소중한 감정과 기억들을 보관하는 의미있는 존재로 여겨집니다. 이러한 존재와 사춘기를 겪고 있는 소녀의 내면적인 성장과 변화를 아름답게 풀어냅니다. 표면적으로는 귀엽고 사랑스러운 그림들이지만, 소녀가 새로운 환경과 변화를 맞이하면서 자신의 내면의 두려움과 혼란을 받아들이는 모습은 보는 이들에게 공감과 감동을 전해줍니다. 


이번 전시를 통해 관람객들이 사춘기를 겪는 소녀의 세계에 빠져들어 새로운 환경과 변화를 마주하는 과정에서 자신을 발견하고 성장하는 아름다운 순간들을 함께 느끼길 바랍니다. 이 작품들은 우리 모두에게 익숙한 사춘기의 시절을 떠올리게 하며, 작가의 소녀들은 우리 자신과 맞닿아있는 감성들을 불러일으키기에 충분합니다.


'Cloud Girl' 개인전은 작가의 예술적 표현과 소녀의 성장 이야기가 조화를 이룬 전시로, 갤러리를 찾아주시는 여러분들의 관심과 사랑으로 가득하길 기대합니다. 우리가 함께 느껴낼 수 있는 따뜻하고 감동적인 순간들을 함께 나누고 싶습니다. 많은 분들의 방문을 기다리며, 'CLOUD GIRL'이 여러분에게 특별한 시간과 감동을 선사하길 바랍니다. 감사합니다.



Collast, hosting diverse and unique exhibitions each month, will be holding artist Hwang Hye-young's solo exhibition 'CLOUD GIRL' on August 9th. 

 

In this solo exhibition, artist Hwang Hye-young portrays the captivating image of an Puberty girl while not limiting her within the confines of gender and age but aiming to represent all generations and genders. The artist skillfully depicts the emotions and growth process of the girl with her characteristic detailed approach. 

 

As the title suggests, the main theme of this exhibition revolves around girls and clouds depicted in the artworks. To the artist, clouds are not just a simple medium but meaningful entities that preserve precious emotions and memories. Through these representations, she beautifully unfolds the inner growth and transformation of the puberty girl. Though appearing cute and lovely on the surface, the artworks convey a sense of empathy and inspiration to viewers as the girl faces new environments and changes, embracing her inner fears and confusion. 

 

Through this exhibition, visitors are invited to immerse themselves in the world of puberty  girls, experiencing beautiful moments of self-discovery and growth while confronting new environments and changes. The artworks will evoke memories of our own puberty and the artist's girls will undoubtedly resonate with the emotions that are deeply ingrained in all of us. 

 

'Cloud Girl' solo exhibition harmoniously combines the artist's artistic expression and the girl's growth story. We hope it will be filled with your interest and love as you visit the gallery. We want to share warm and touching moments that we can feel together. We look forward to welcoming many of you, and we hope 'CLOUD GIRL' will bring you special moments and emotions. Thank you.


8월 9일,  황헤영 개인전  


" CLOUD GIRL "





매달 다양하고 유니크한 전시를 진행하는 콜라스트에서 오는 8월 9일, 황혜영 작가의 개인전 'CLOUD GIRL'을 진행합니다. 

이번 개인전에서 작가 황혜영은 여전히 사춘기를 겪고 있는 매력적인 소녀의 모습을 그려내면서도 그림 속에서 소녀를 단순히 성별과 연령으로 제한하지 않고, 모든 세대와 성별을 대표하고자 합니다. 작가는 특유의 디테일한 작업 방식으로 소녀의 감정과 성장 과정을 밀도 있게 그려냅니다. 


제목에서 알 수 있듯이, 소녀와 구름이 담긴 도상들이 이번 전시의 주요 테마입니다. 이 작가에게 구름은 단순한 매체가 아닌, 소중한 감정과 기억들을 보관하는 의미있는 존재로 여겨집니다. 이러한 존재와 사춘기를 겪고 있는 소녀의 내면적인 성장과 변화를 아름답게 풀어냅니다. 표면적으로는 귀엽고 사랑스러운 그림들이지만, 소녀가 새로운 환경과 변화를 맞이하면서 자신의 내면의 두려움과 혼란을 받아들이는 모습은 보는 이들에게 공감과 감동을 전해줍니다. 


이번 전시를 통해 관람객들이 사춘기를 겪는 소녀의 세계에 빠져들어 새로운 환경과 변화를 마주하는 과정에서 자신을 발견하고 성장하는 아름다운 순간들을 함께 느끼길 바랍니다. 이 작품들은 우리 모두에게 익숙한 사춘기의 시절을 떠올리게 하며, 작가의 소녀들은 우리 자신과 맞닿아있는 감성들을 불러일으키기에 충분합니다.


'Cloud Girl' 개인전은 작가의 예술적 표현과 소녀의 성장 이야기가 조화를 이룬 전시로, 갤러리를 찾아주시는 여러분들의 관심과 사랑으로 가득하길 기대합니다. 우리가 함께 느껴낼 수 있는 따뜻하고 감동적인 순간들을 함께 나누고 싶습니다. 많은 분들의 방문을 기다리며, 'CLOUD GIRL'이 여러분에게 특별한 시간과 감동을 선사하길 바랍니다. 감사합니다.



Collast, hosting diverse and unique exhibitions each month, will be holding artist Hwang Hye-young's solo exhibition 'CLOUD GIRL' on August 9th. 

 

In this solo exhibition, artist Hwang Hye-young portrays the captivating image of an Puberty girl while not limiting her within the confines of gender and age but aiming to represent all generations and genders. The artist skillfully depicts the emotions and growth process of the girl with her characteristic detailed approach. 

 

As the title suggests, the main theme of this exhibition revolves around girls and clouds depicted in the artworks. To the artist, clouds are not just a simple medium but meaningful entities that preserve precious emotions and memories. Through these representations, she beautifully unfolds the inner growth and transformation of the puberty girl. Though appearing cute and lovely on the surface, the artworks convey a sense of empathy and inspiration to viewers as the girl faces new environments and changes, embracing her inner fears and confusion. 

 

Through this exhibition, visitors are invited to immerse themselves in the world of puberty  girls, experiencing beautiful moments of self-discovery and growth while confronting new environments and changes. The artworks will evoke memories of our own puberty and the artist's girls will undoubtedly resonate with the emotions that are deeply ingrained in all of us. 

 

'Cloud Girl' solo exhibition harmoniously combines the artist's artistic expression and the girl's growth story. We hope it will be filled with your interest and love as you visit the gallery. We want to share warm and touching moments that we can feel together. We look forward to welcoming many of you, and we hope 'CLOUD GIRL' will bring you special moments and emotions. Thank you.


mobile background

Cloud Girl

The Everlasting Puberty

「작가로서는 어른이지만, 작품에서 소녀의 모습을 보여주며 진정성을 드러내는 동시에 자신의 여리고 미숙함을 받아들인다.」

「As a artist, I am an adult, but in my artworks, I reveal the appearance of a girl, showing authenticity while accepting my own fragility and immaturity.」

대한민국 부산 출신의 황혜영 작가는 사춘기의 소녀와 작은 집, 그리고 작가의 내면을 대표하는 box 시리즈 등 세 가지 주제로 작업하고 있다.

다양한 디테일로 작품들을 표현하며, 미묘하면서도 매력있는 표정의 사춘기 소녀의 다양한 감정과 성장 과정을 밀도 있게 그리고 있다.

Hwang Hye-young, a artist from Busan, South Korea, works on three main themes: adolescent girls, small houses, and the box series representing the writer's inner world. 

Through various details, she portrays these works, densely depicting the diverse emotions and growth process of adolescent girls with subtle yet charming expressions.


Q. 안녕하세요! 저희는 작가의 작업실이 단순이 일하기 위한 장소만이 아니라, 작품 세계관과 작가의 영감이 반영되는 장소라고 생각합니다. 혹시 저희가 작가님의 작업실이나 작가님이 영감을 받을 때 가는 장소를 볼 수 있을까요?

Q. Hi! We believe an artist's studio is not only a space for work, but also an extension of their spirit. Could we get a glimpse of your atelier or the space you go to for inspiration?

A.저는 건축 사업을 하시는 아버지와 Boutique를 운영하시는 어머니 사이에서, 미술을 전공하는 4자매(각각 한국화, 서양화, 애니메이션, 의상디자인)중 하나로 성장하였습니다. 이런 환경 덕분에 저의 삶에는 늘 예술과 문화가 녹아 있었습니다. 중학생이 되자 아버지가 저의 첫 작업실을 꾸며주셔고, 그림을 그릴 수 있는 환경이 자연스럽게 조성되었습니다. 또, 부모님은 음악과 영화, 독서, 여행에 조애가 깊으셨고, 자매들 대부분이 예술고등학교에 진학하여 저는 미술을 포함하여 음악, 무용 등 다양한 예술을 접할 수 있었습니다. 

유년 시절부터 노는 것에 절반 이상이 그리는 행위로 채워졌고 (엄청난 활동적인 말괄량이였습니다 ^^) 중학생부터는 심야 라디오에서 영화 음악을 들이며 그림을 그렸습니다. 지금까지도 그림 그리는 것이 제 삶에서 숨 쉬는 것처럼 자연스럽게 이어지고 있습니다. 그래서 저에게는 영감의 원천이 굉장히 다양하게 존재합니다. 활동적인 성격과 정적인 성격이 늘 공존해 있어서 그림을 그릴 때에도 에너지와 감정을 표현하는 것에 집중할 수 있었습니다. 

A. I grew up in an environment where my father runs an architecture business and my mother runs a boutique, while my three sisters and I major in different fields of art, including Korean painting, Western painting, animation, and costume design. As a result, my life has always been infused with art and culture.

When I was in middle school, my father set up my first art studio, and a natural environment for drawing was established. Furthermore, my parents had a deep passion for music, movies, reading, and traveling, and most of my sisters and I went on to attend art high schools, so I was able to experience a wide range of arts, including music and dance, in addition to fine arts.

More than half of my childhood playtime was filled with drawing (I was an extremely active child ^^), and from middle school onwards, I drew while listening to movie soundtracks on late-night radio. Even now, drawing comes naturally to me and is an essential part of my life. Therefore, the source of my inspiration is very diverse.

아주 어렸을 때는 만화를 그렸고, 중학교부터 대학원까지 아카데믹한 미술교육을 받으며, 애니메이션 업무들을 실무로써 병행하였습니다. 그래서 다시 회화 작업을 하게 되었을 때 어떤 작업을 할지 고민이 컸는데, 20년 넘게 다양한 방식으로 작업을 진행함으로써 현재의 주제와 기법으로 발전시키게 되었습니다. 이러한 작업에 대한 영감은 늘 저와 제 삶 속에서 나오고, 창작의 불꽃들은 제가 좋아하는 풍경, 영화, 책, 음악, 사람들 속에서 끊임없이 타오르고 있습니다. 작업은 상황에 맞게 작업실과 집을 편하게 오가며 진행하고 있습니다.

저의 작품에 가장 큰 뮤즈인 딸들이 생긴 후부터 작업 공간이 집까지 확장되었지만, 작가로서 나 자신에게 집중하기 위해 작업실도 함께 유지하고 있습니다. 재밌는 건 현재 살고 있는 집은 산 가까이에 있고, 작업실은 대학가에 있습니다. 그래서 그 공간들의 본래 용도 외에도, 둘러싼 주변 환경의 차이도 작업을 즐겁게 할 수 있게 도와주는 요소가 되고 있습니다.

Since my energetic and static personality coexist, it helps allowing me to focus on expressing energy and emotion when I painting. When I was very young, I drew comics, and from middle school to graduate school, I received academic art education while also working in animation as a practical experience. So when I started painting again, I struggled with what kind of work to do, but after more than 20 years of working in various ways, I have developed my current themes and techniques.

Inspiration for work has always come from within me and my life, and the sparks of creativity are constantly burning in the landscapes, movies, books, music, and people I love.

I work in my studio or home depending on the situation. After my daughters became my biggest muses, my work space expanded to my home, but I also maintain a separate studio to focus on myself as an artist.

Interestingly, my current home is close to the mountains, while my studio is located near a university. Therefore, the differences in the surrounding environment of these spaces, beyond their original purposes, also serve as elements that help me enjoy my work.


Q. 작가님은 사춘기의 소녀를 그리시는데,  그 소녀에게 연약함과 미성숙함 그리고 솔직함이 느껴집니다. 또, 작가님이 그리는 소녀들에게는 장난스러움과 호기심도 느껴집니다. 작가님은 이것이 성별, 나이, 그리고 사회적 지위를 초월하는 상태라고 생각하시나요? 어떻게 작가님은 이런 소녀적 감성을 계속 유지하실 수 있나요? 

Q. You paint girls going through puberty, where your own fragility, immaturity, and honesty come through. There’s a sense of Mischief and intrigue in the young girls you depict. Do you think this is a state of mind that transcends gender, age, and social status? How do you personally keep the young girl in you alive?

A. 제 그림 속 소녀는 사춘기의 어린 여자 아이만을 의미하기보다는, 저 자신을 비롯하여 성별과 나이에 상관없는 모든 사람들을 나타내고 있습니다. 다만, 그 형상이 소녀인 이유는 제가 자란 환경이 작품에 자연스레 반영된 결과입니다. 

2남 5녀였던 엄마의 세대와 4자매인 저의 세대, 그리고 제 두 딸을 비롯한 2남 4녀인 조카들과 아이들 세대. 저를 둘러싼 3대에는 여성이 많이 차지하고 있습니다. 그래서 매일매일 만나는 소녀(여성)는 제게 숨 쉬는 공기와도 같습니다. 저를 비롯한 그 소녀들에게 성장의 시기가 오고 파도처럼 사춘기를 겪게 되니 저 역시 그때마다 함께 감정이입이 되었습니다. 저와 딸들의 사춘기와 성장의 모든 순간의 조각들이 작품에 잘 들어간 것 같습니다.


지금 순간까지 삶을 살면서 느낀 것은 정도의 차이만 있을 뿐 인생에서 사춘기는 멈추지 않는다는 것입니다.

A. The girl in my painting represents not only a young girl in puberty but also people of all genders and ages. But the reason why I chose a girl as the figure because it reflects the environment I grew up in.

In the three generations surrounding me, there are many women, including my mother's generation with two sons and five daughters, my generation with three sisters and myself, and the next generation with two nephews and four nieces.

So the girls (women) I meet every day are like the air I breathe. When they go through puberty and experience waves of growth, I empathize with them every time

I feel that all the moments of my and my daughters' puberty and growth are well reflected in my artwork. 


What I have felt throughout my life is that puberty never stops in one's lifetime, with only differences in degree.


Q. 작업을 진행하실 때, 작가님의 메인 주제인 ‘Cloud Girl’ ‘Little House’ ‘Box’중에서 어떤 주제를 선택할지 어떻게 결정하시나요? Cloud Girl을 예로 들어 아이디어를 도출하는 것 부터 작품을 완성하는데 걸리는 시간까지의 과정을 알려주세요. 

Q. How do you choose among your three classic themes, Cloud Girl, Little House, and Box when you start a new work? Take this cloud girl as an example, could you please share with us your process at work, from jotting down ideas (keywords? Scribbling?), to the time it takes to complete a piece. 

A.새 작업의 주제는 전시의 기획이나 주제에 맞게 선택하고 있습니다. 기존의 작품 속에서 풀고 싶은 주제는 인상(impression), 대화(conversation), 마음, 감정이었고 이는 현재까지도 이어지는 주제들입니다. 이 주제들이 베이스가 되어 각 전시나 상황에 맞게 ‘구름소녀’, ‘집’, ‘상자’ 시리즈로 표현됩니다. 제가 자유롭게 작업할 땐 이 세 가지 소재를 서로 섞기도 하고 동시에 보여주기도 합니다.


구름소녀를 주제로 한 새 작업의 진행을 예로 들면, 평소 일상 속에서 ‘구름’ ‘감정’ ‘성장’ ‘저장소’ 등 작품 속 구름을 나타내는 의미들을 연상하고 떠오르는 생각은 글로, 떠오르는 이미지는 에스키스로 다이어리나 드로잉 북에 남겨둡니다. 보통은 이 흔적 속에서 새 이미지를 발전시키거나 그대로 작업으로 옮깁니다. 하지만 때론 즉흥적으로 떠오르는 형상이나 주제를 바로 다듬어 작업하기도 합니다.

A. The theme of my new work is being chosen to fit the planning or theme of the exhibition. The themes that I wanted to address in my past artworks, and continue to explore in my current work, are impressions, conversations, emotions, and feelings. These themes serve as a foundation and are expressed through various series such as "Cloud Girl," "House," and "Box" to fit each exhibition or situation. Sometimes when I work freely, I mix these themes together and show them simultaneously.

For example, when creating a new work about "Cloud Girl," I think about the meanings of the clouds in my daily life such as "emotions," "growth," and "storage," and write down these thoughts as text or sketches image as an esquisse in my diary or drawing book. I often develop new images from these sketches, or sometimes impromptuly refine a shape or theme to work on.

이렇게 그려낼 아이디어가 선택되면 캔버스나 종이, 천 등 어울리는 베이스를 정하고 밑 색 작업부터 진행합니다. 원하는 색감이나 붓 자욱이 쌓일 때까지 층층이 칠하고 건조하기를 반복하여 배경을 먼저 작업한 후에 물감을 이용해 선이 아니라 바로 면으로 드로잉을 하며 구도를 잡습니다. 그 후 점차 색감이나 묘사를 진행하고 그 뒤 완성이 됩니다. 


소요되는 시간은 아이디어를 뺀 작업만 본다면 일주일에서 한 달이 걸립니다. 작품이 크거나 여러 작품을 동시에 진행하면 그 이상의 시간이 걸립니다. 전체적인 작업들 모두 밑 색 작업과 같이 각 단계마다 완벽히 건조한 뒤 다음 작업이 진행되기 대문에 드로잉이 아닌 회화 작업에선 기본적으로 최소 1주일 이상부터 몇 달까지 다양한 시간차가 발생합니다.

Once the idea is selected, I choose an appropriate base such as canvas, paper, or cloth and start the underpainting. I repeatably layer the paint and drying to made background until I achieve the desired colors and brushstrokes. Afterwards, use paint to draw and establish the composition. Gradually, I add color and details until the work is complete.

Creating a single work, excluding the idea phase, takes from a week to a month. In cases where the work is large or multiple works are created simultaneously, it can take longer. Since each stage of the work requires a full drying time like the underpainting, there is a time gap between the drawing and the painting. 

For this reason, the completion time varies from a minimum of one week to several months for painting


Q. 작가님은 ‘Little House’가 때로는 작가님 자신을 상징하고, 때로는 휴식을 취하고 싶은 공간이라고 말씀하셨습니다. 집을 자신의 형상으로 그리기 시작한 시기는 언제인가요? 실제로 머무르고 싶은 공간을 그리기 시작하게 된 계기는 무엇이었나요? 

Q. You said a Little House is sometimes a symbol of yourself, and sometimes the space you want to rest in, when did you first draw a house as a form of yourself? What inspired the shift in drawing a space you actually would like to be in?   

A. 집이라는 공간의 경우, 겉면은 늘 외부의 노출되어 있지만 내부는 개인공간이라는 점에서 사람과 닮아 있다고 생각합니다. 이런 생각은 사회와 가정 모두에서 제 공간을 갖고 싶다는 욕구가 들었던 20대 중후반부터 느꼈습니다. 버지니아 울프의 <자기만의 방>이라는 에세이가 있습니다. 이 책은 완전하게 독립된 자신만의 공간의 필요성을 이야기 한 책인데, 20년 전 이 책을 읽으면서 이런 생각이 구체화 되었습니다.

스무살이었던 대학교 1학년 실기 수업 이후 20대 내내 자화상 작업을 하였습니다. 이 작업을 통해서 저는 외면이 아니라 내면으로 집중하게 되었는데, 이것이 공간에 대한 욕구로 자연스레 연결되었고 제가 살고 싶은 공간이 집으로 발전되었습니다. 시간이 흐르면서 집이라는 공간은 휴식을 위한 공간이기도 하였지만, 때로는 오히려 저를 구속하기도 하였고 동시에 제가 보호받고 있다는 느낌을 주기도 하였습니다. 이런 흐름이 작품들에 잘 반영되었습니다. 자화상 속 어른이던 작가는 스스로의 유약함과 미숙함을 받아들이는 동시에 감정을 솔직히 드러내는 소녀가 되어 휴식과 구속, 보호의 순간과 다양한 감정과 마음상태, 품고 싶은 에너지를 집에 담아내고 있습니다.

A.  In terms of the space called home, I believe that it is similar to a human being in that its exterior is always exposed to the outside world while its interior is a personal space. I began to feel this way in my late twenties when I had a desire to have my own space in both society and at home. Virginia Woolf's essay, "A Room of One's Own," talks about the importance of having a completely independent personal space, and reading this book twenty years ago helped shape up my thoughts. 

Since my practical class in college as a twenty-year-old, I have continued to work on self-portraits throughout my twenties. Through this work, I focused on my inner self rather than my outer self, which naturally led to a desire for a space that I wanted to live in - my home. As time passed, my home became a space for relaxation, but sometimes it also became a place that imprisoned me, while at the same time giving me a sense of protection. This flow was well-reflected in my artwork. The artist, who was an adult in her self-portrait, became a girl who honestly expresses her emotions while also accepting her own vulnerability and immaturity, capturing moments of relaxation and confinement, protection, various emotions and mental states, and the energy that I want to hold in home.


Q. 작가님은 때때로 장식적인 패턴으로 상자를 그리지만, 때로는 새롭고 재미있는 요소를 추가합니다. 왜 상자가 작가님의 마음 상태를 표현하는 이상적인 것이라고 생각하시나요? 상자가 열려 있을 때, 그것은 문자 그대로 "열린 마음"을 암시할까요? 

Q. You sometimes draw a box with decorative patterns, but sometimes add novel and playful elements. Why do you think a box is an ideal representation of your state of mind? When a box is open, does it literally suggest an “open mind? 

A. 상자는 무엇을 담아내는 사물이기 때문에 집보다는 좀 더 단순하고 집중적으로 의미를 전달 할 수 있는 소재라고 생각했습니다. 그래서 자신을 표현하는 프로필 사진이나 상태 메세지처럼 저의 마음을 표현하기에 적합한 소재라고 생각했습니다.

초기에는 제가 원하는 욕구나 욕망을 작품 주제로 작업하여서, 상자를 무엇인가로 구체화하지 않은 채 욕망 자체를 시각화 하는 것에 집중하였습니다. 예를 들어, 겉은 밝고 평온한 상태인데 속은 용암처럼 펄펄 끓는 상자나 조금 열린 틈을 통해 가시가 흘러나오는 상자를 통해 욕구나 욕망을 시각적으로 대비시키는 작업을 진행했었습니다. 하지만 작업을 계속 진행하자 안에 갇혀 있는 욕망보다 그걸 감싸고 있는 상자의 외관에 집중하게 되었습니다. 상자의 외관을 어떻게 연출하느냐에 따라 제가 표현하고자 하는 메시지가 잘 드러났습니다. 하트, 꽃, 무지개, 푸른 잎들, 가시, 다양한 날씨나 표정 이모지들로 저의 마음을 표현했습니다. 

또, 상자는 보여주고 싶지 않거나 소중한 비밀을 담는 도구로도 표현되는데, 이 땐 열고 싶은 마음을 자제시키거나 비밀을 지켜주는 상징으로써 상자를 감싸는 손들을 등장시키기도 합니다. 이 모든것을 품고 있는 것이 사람이다 보니, 상자는 저와 같은 감정을 사람, 그 자체에 대한 표현이라 생각합니다.

A.  Since a box is an object that contains something, I thought it would be a medium that could convey meaning more simply and focused than a house. So, I thought it was a suitable material for expressing my emotions, like a profile picture or status message that represents oneself.

Initially, I focused on visualizing desires themselves without defining the box as anything specific by working based on my desires or wants as the theme. For example, I worked on contrasting desires or wants visually through boxes that look bright and peaceful on the outside but are boiling like lava inside or have thorns flowing out of a slightly open gap.  However, as I continued the work, I became more focused on the appearance of the box that surrounds the desires rather than the boxed desires themselves. Depending on how the appearance of the box is directed, the message I wanted to express was revealed well.I expressed my emotions using heart, flower, rainbow, blue leaves, thorns, various weather or facial expression emojis. 

Also, a box can be represented as a tool that contains precious secrets or things that one doesn't want to show, and in this case, I sometimes introduce hands that wrap the box as a symbol of keeping the secret inside or restraining the urge to open it. Since a person contains all of these things, I think a box is an expression of a person itself who has the same emotion as me.


Q. 가까운 미래에 진행되는 프로젝트 중에 기대되는 프로젝트가 있나요? 저희와 독자들에게도 공유해 주시겠어요? 

Q. Do you have any projects you are excited about in the near future? Please share with our readers? 

A. 5월에 gallery ARTSOOP에서의 개인전과 8월에 COLLAST에서 있을 개인전, 11월에 middleman gallery 있을 개인전과 9월에 있을 FREIZE SEOUL & Kiaf에서의 활동이 기대됩니다. 올해 조심스레 해외활동도 계획 중인데 구체화 되어지면 홍보하도록 하겠습니다.


저의 작업에 관심 가져 주셔서 감사드립니다. 앞을로도 작품 속 소녀와 저 자신이 함께 성장하는 모습을 보여드리겠습니다. 감사합니다!

A. 

 I am looking forward to my solo exhibition at Gallery ARTSOOP in May, COLLAST gallery in August, Middleman gallery in November, and art fair at FREIZE SEOUL & KIAF in September. 

I am also cautiously planning to participate in international activities this year, and will promote them when they are finalized. Thank you for your interest in my work. I will continue to show the growth of the girl in my works as well as myself. 


Thank you!

mobile background
HISTORY

DEGREE


Dongmyoung University, Animation MFA

Shilla University, Western Painting BFA

Busan Arts High School, Western Painting Major

SOLO Exhibition


2022 《FOREST》, middleman gallery, Busan

2021 《INVITATION TO ME》, Gallery I RING, Changwon

         《LITTLE HOUSE》, e-Wellness Dental, Busan

         《MY LITTLE SECRET》, Hansae Gallery, Busan National

         University of Education, Busan

2019 《In My Heart...》, La Galerie, Ulsan

2018 《My LITTLE FOREST Collaboration》, Jewelry Gallery

         GONG, Busan

2017 《THE LITTLE THINGS》, Gallery Bom, Busan

2014 《Step by Step》, Cafe Steps, Busan

2012 《What is Your Color?》, Cafe Painted Chair, Busan

2006 《Jeju International Art Fair》, Jeju Convention Center,

         Jeju

GROUP Exhibition


2022 《JOURNEY》, Cafe DIFFERENT DAYS, Busan

         《Oh! My Muse》, Gallery Art Forest, Busan

         《HAPPYBARAGI》, COLLAST Gallery, Seoul

         《I want to be happy today》, DOT Museum of Art, 

          Busan

         《BLUE 3》, Karas Gallery, Seoul

2021 《THANK U-Art Market》, Gallery Art Forest, Busan

        《Brilliant》, Gallery Art Forest, Busan

        《Walk the Heart》, Hansae Gallery, Busan

        《Eight Consolations》, Hansae Gallery, Busan

        《The 4th Hot Summer-Art Market》, Gallery Art Forest, 

         Busan

        《LINE & COLOR》 Gallery IS, Seoul

2020 《Bye_Hi》, Hansae Gallery, Busan

2019 《Aways Like Movie》, PAN Gallery, Busan

2018 《ALL I WANT FOR CHRISTMAS》, PAN Gallery, Busan

2016 《Life and Work》, Busan Civic Center Hanseul Gallery, 

         Busan

         《7 True Colors》, Gallery Bom, Busan

ART FAIRS

2022


《DAEGU ART FAIR》, Gallery Art Forest, EXCO, Daegu

《ART SEONGSU》, COLLAST Gallery, Seoul

《BAMA HOTEL ART FAIR GRAND JOSUN》, Gallery Seonseon, Hotel Grand Chosun, Busan

《Art in the Bay》, Gallery Art Forest, Busan

《URBAN BREAK》, collast Gallery, COEX, Seoul

《BAMA》, Gallery Seonseon, BEXCO Busan

《Gallery Art Festival》, Gallery Art Forest, SETEC Seoul



2021


《SEOUL ART SHOW》, Gallery Seonseon, COEX Seoul

《Art: Gwangju 21》, Gallery Art Forest, Busan

《Daegu Art Fair》, Gallery Art Forest, EXCO, Daegu

《KIAF ART SEOUL》, Gallery Art Forest, COEX Seoul

《BAMA in GRAND JOSUN》, Grand Chosun, Busan

2020


《HAERIDAN ART FAIR》, Busan





2019


《BAMA》, PAN Gallery, BEXCO Busan

《AHAF》, PAN Gallery, PARADISE HOTEL, Busan





2017


《ART BUSAN》, Gallery Bom, BEXCO, Busan

Selected Artworks

" CLOUD GIRL ", HWANG Hyeyoung Solo Exhibition

These are the artworks submitted to the artist Hyeyoung HWANG's solo exhibition held at Collast in August. In addition, if you would like to collect the works of Hyeyoung HWANG, please contact Gallery Collast.



GALLERY  

COLLAST


ARTIST 

Hyeyoung HWANG


CURATOR/EDITOR 

Yeonjae SON


DESIGNER 

Gahyeon BAEK


mobile background
" CLOUD GIRL "

HWANG Hyeyoung  SOLO  EXHIBITION

2023 AUGUAT 09 ㅡ AUGUAT 22

@NANAHHY

mobile background

" CLOUD GIRL "

 

HWANG Hyeyoung  SOLO  EXHIBITION

2023 AUGUAT 09 ㅡ AUGUAT 22


NANAHHY



collast0711@naver.com

4F eitheror, 156 Gwangnaru-Ro, Seongdong-Gu, Seoul, Korea


ⓒ 2023 collast. All rights reserved.

collast0711@naver.com

4F eitheror, 156 Gwangnaru-Ro, Seongdong-Gu, Seoul, Korea

ⓒ 2023 collast. All rights reserved.